1938 타이완 여행기. 음식 이야기인데 식민주의 비평인 소설, 부커상 수상작 | 노리노리

1938 타이완 여행기. 음식 이야기인데 식민주의 비평인 소설, 부커상 수상작

2024년 전미도서상 번역부문을 받은 소설이에요.

그리고 2026년 인터내셔널 부커상까지 받았어요.

중국어권 작품이 인터내셔널 부커상을 받은 건 처음이고, 대만 작가가 이 상을 받은 것도 처음이에요.

그런데 이 소설의 배경이 1938년 일제 식민지 타이완이에요. 일본인 여성 작가가 타이완을 여행하는 이야기인데, 그 시대 배경을 읽다 보면 한국 독자에게 낯설지 않은 감각이 와요. 비슷한 시간을 우리도 지나왔으니까요.

양솽쯔의 《1938 타이완 여행기》예요.


항목 내용
저자 양솽쯔 (Yang Shuangzi, 대만 작가)
번역 김이삭
한국 출간 2025년 11월 (마티스블루)
원서 출간 2020년 (대만)
장르 역사소설 / 여행소설 / 여성소설
수상 2021 타이완 금정상 / 2024 전미도서상 번역부문 / 2026 인터내셔널 부커상
추천 박서련 소설가

이 소설의 형식이 독특한데

브런치 리뷰에 따르면 이 소설은 단순한 여행기가 아니라 '허구의 번역서' 형식을 빌린 소설이에요.

일본인 여성 작가가 쓴 타이완 여행기를 누군가 번역한 것처럼 설계된 액자 구조예요. 그래서 소설 안에 번역주, 역주, 편집자 주석이 달려 있어요.

그 주석들이 단순한 설명이 아니에요. 번역자와 편집자의 시선이 담겨 있고, 그 시선이 원문과 미묘하게 갈등하면서 식민지라는 권력 구조가 언어와 텍스트 안에서 어떻게 작동하는지를 보여줘요.

(소설이면서 동시에 번역론이고, 여행기이면서 동시에 역사 비평이에요. 읽는 방식 자체가 다층적인 소설이에요.)


줄거리는 이렇게 흘러가요

1938년 타이완에서 1년을 보내게 된 일본 여성 소설가 아오야마 치즈코는 통역을 맡은 타이완 여성 왕첸허의 도움으로 타이완 곳곳을 여행해요.

철도를 따라 타이완 전역을 누비며 러우싸오, 타이완식 카레, 무아인텅, 과쯔 같은 타이완 미식을 경험하는 이야기예요.

그런데 이 음식 이야기가 단순한 미식 기행이 아니에요. 카카오페이지 소개에 따르면 일본인의 시선에서 '이국적인 맛'으로 소비되는 타이완 요리들, 그 맛의 차이가 곧 지배와 피지배의 미묘한 경계예요.

그리고 그 여행 중에 두 여성 사이에 국적과 언어를 가로지르는 연대와 우정, 그리고 그 이상의 감정이 싹터요.


이 소설이 한국 독자에게 특별하게 닿는 이유가 있는데

1938년 타이완은 일본의 식민지였어요.

한국일보 기사에 따르면 이 소설은 일제강점기 식민주의와 여성 간 우정, 미식 탐방을 그린 역사소설이에요. 그 시대 배경을 읽다 보면 타이완 이야기인데 한국 독자에게 낯설지 않은 감각이 오는 이유가 있어요.

브런치 리뷰에서도 이 감각을 정확하게 짚었어요. 우리나라도 비슷한 시기를 겪었잖아. 그래서인지 작가가 정교하게 설계한 이 여행기 속의 진짜 슬픔이 더 깊게 다가왔다고요.

(타이완의 이야기이지만 한국의 기억과 겹치는 지점이 있어요. 그 겹침이 이 소설을 한국 독자에게 더 가깝게 만드는 것 같아요.)


인터내셔널 부커상까지 받은 건 어떤 의미인지를 보면

아시아경제 보도에 따르면 2026년 인터내셔널 부커상을 받으면서 올해 심사위원장 나타샤 브라운은 이 작품을 "로맨스로서도 성공적이며, 동시에 날카로운 탈식민주의 소설"이라고 평했어요.

대만 작가가 이 상을 받은 건 처음이고, 중국어로 쓰인 작품이 받은 것도 처음이에요.

수상 소감에서 양솽쯔는 "문학은 결코 영토를 양보하거나 사람 사이의 대화를 포기한 적이 없다"고 했어요. 대만 문학이 걸어온 길을 자유와 평등을 향한 여정과 연결한 발언이에요.

그리고 이 소설이 처음 대만에서 출간된 건 2020년이에요. 6년이 지나 세계 최고 권위 문학상을 받은 거예요.


이 소설이 말하는 것

교보문고 소개에서 양솽쯔는 이렇게 말했어요. "과거를 이야기하는 이유는 미래로 나아가기 위해서."

식민지 여성의 삶에 허락된 선택지가 있었을까, 그럼에도 자신의 존엄을 지키며 살아가려면 어떻게 해야 하는가.

이 질문이 1938년 타이완의 이야기이면서 지금 이 시대에도 유효한 이유예요.


독자들은 어떻게 반응했을까요

브런치 독자 리뷰에서는 "마지막 장을 덮을 땐 뭐라 설명하기 힘든 묘한 여운이 남는다"는 반응이 많아요. 역사를 다루면서도 이렇게 세련되고 맛있게 풀어낼 수 있다는 점에서 양솽쯔의 필력에 설득당했다는 표현이 반복돼요.

박서련 소설가는 이 소설을 이렇게 표현했어요. "이 이야기야말로 연회다. 열두 장에 걸친 요리와 함께 옛 타이완의 문화와 풍속뿐 아니라 달콤쌉싸래한 두 여자의 마음까지 맛보는, 장장 1년에 걸친 대연회."

한국에 2025년 11월 출간됐는데 2026년 인터내셔널 부커상 수상 이후 독자들의 관심이 더 높아지고 있어요.


음식 이야기인데 정치 이야기이고, 여행 이야기인데 역사 이야기이고, 우정 이야기인데 식민주의 비평이에요.

그 여러 층위가 한 권 안에 있는 소설이에요.

다음 이전